Keine exakte Übersetzung gefunden für طرفا العقد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طرفا العقد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • “parties à un contrat”
    "طرفا [أطراف] عقد"
  • L'arbitrage est un processus consensuel choisi par les parties à un contrat comme moyen de régler les différends qui peuvent survenir entre elles.
    التحكيم عملية رضائية يختارها طرفا العقد كوسيلة لتسوية ما قد ينشأ من نزاعات.
  • “parties à un contrat” - “par écrit” - “les litiges se rapportant à ce contrat” - “au sujet d'un rapport de droit, contractuel ou non contractuel”
    "طرفا العقد" - "كتابة" - "النـزاعات المتعلقة بهذا العقد" - "بشأن علاقة قانونية محدّدة، تعاقدية كانت أو غير تعاقدية".
  • Certaines ONG s'emploient activement à faire adopter une législation civile uniforme et moderne concernant le statut personnel, qui reconnaisse l'égalité des droits et des devoirs de chacune des deux parties au contrat.
    وتنشط بعض الهيئات الأهلية بهدف إصدار قانون مدني، متطور، وموحد للأحوال الشخصية، يتساوى فيه طرفا العقد في الحقوق والواجبات.
  • Le Gouvernement national peut être partie à ce contrat, mais cela n'est pas obligatoire.
    ويمكن أن تكون الحكومة الوطنية طرفاً في العقد، ولكن ذلك ليس شرطاً.
  • Il a été rappelé que le paragraphe 1 prévoyait une exception lorsque “la nature et la valeur” des marchandises perdues ou endommagées avaient été déclarées par le chargeur avant l'expédition et figuraient dans les données du contrat, ou lorsqu'un montant supérieur avait été convenu entre les parties au contrat de transport.
    وأشير إلى أن الفقرة 1 تنص على استثناء وهو عندما يعلن الشاحن قبل عملية الشحن عن "نوع وقيمة" البضاعة التي تعرضت للتلف أو الهلاك ويضمَّن ذلك في تفاصيل العقد، أو عندما يكون طَرَفَا عقد النقل قد اتفقا على مبلغ أعلى.
  • Conformément au paragraphe 3 de l'article 42, toute personne âgée de 15 ans révolus peut devenir partie à un contrat d'emploi.
    وطبقا للفقرة 3 من المادة 42، يحق لكل من بلغ سنه 15 سنة كاملة أن يصبح طرفا في عقد العمل.
  • Cette dernière limitation devient de plus en plus évidente en ville où les femmes se retrouvent perdantes parce qu'elles ne sont pas parties à un contrat conjoint.
    وثمة بروز مطرد لمسألة ممتلكات الزوجية هذه، حيث تخسر المرأة دائما، حيث أنها ليست طرفا في عقد مشترك.
  • On a aussi considéré que des formulations telles que “personnes ayant des droits” et “partie à un contrat” étaient trop vagues.
    كما اعتُبرت الإشارة إلى "الشخص الذي لـه حقوق" غامضة للغاية، وكذلك الإشارة إلى عبارة "طرفا في العقد ".
  • Lorsque le Gouvernement national n'est pas partie au contrat, une part des avantages lui sera garantie le cas échéant.
    وحيثما لا تكون الحكومة الوطنية طرفاً في العقد، لا بد من تأمين حصة من الفوائد لها، حيثما أمكن ذلك.